lunes, septiembre 19

BRAULIO Y LOS CERROS QUE CAMINABAN

Braulio es avaro con sus sonrisas; las regala a regañadientes, como si un estrecho gotero estuviera pegado a sus labios. A sus 28 años, este orureño anda envuelto en un aura de tristeza que sólo se desvanece cuando comienza a narrar los tiempos cuando las montañas y los ríos caminaban. “Hablaban y hasta tenían forma humana”, asegura, mientras su rostro se ilumina.

Braulio Choque Mamani nació en Huari y es —por así decirlo— el repositorio viviente de los mitos, las leyendas, las tradiciones y los cuentos de esta región orureña. Es fuente de consulta de niños y adultos por igual y sus investigaciones han llamado la atención de profesionales del país y del exterior.

Braulio ha plasmado parte de ese conocimiento en dos libros que aglutinan la tradición oral de comunidades aymaras, quechuas y urus que pueblan el sur orureño. Se trata de Layra Parla (cuentos hablados o cuentos antiguos, en aymara), que se presenta en dos ediciones (2006-2010) indispensables para el rescate de las culturas de esta zona altiplánica.
 

Samir qarwa / Descanso de las llamas
Mama Thunupant pä wawapantix wila qullump k’aranimpix sapa maraw khä wallir sarapxiritayna, walja qarwantiw jayunt tunqunt rukasiñatak sarapxiritayna. Aka sarapxiritayna. Wali jan katt’at uraqiruw puripxiritayna.


En los tiempos antiguos, los cerros de Los Andes dice que se humanizaban. El cerro Thunupa era mujer. Ellos, todos los años, realizaban largos viajes hacia el valle con caravanas de llamas cargados de sal, con el fin de intercambiar sal por maíz. El viaje comprendía desde el salar de Thunupa hasta los valles altos de Chuquisaca.


La vida de Braulio no es ajena a las paradojas. Su mente atesora centenares de historias, pero parece ponerse en blanco cuando se trata de la suya. Por ejemplo, casi borra de su memoria el día en que una caída le condenó a vivir en una silla de ruedas. En cambio, no deja de evocar la cándida voz de su abuelo colmando sus oídos infantiles de narraciones de montañas celosas y llamas parlantes. “Pensaba que esos cuentos eran producto de su imaginación. Con los años descubrí que éstas se repetían en las voces de los más ancianos y así descubrí que eran parte de la rica tradición oral de los pueblos que habitan la región de Huari. Descubrí, también, que toda esa riqueza se estaba desvaneciendo, que con la muerte de cada anciano se perdía una página de cultura viva. Los uru murato jóvenes, por ejemplo, ya no se interesan de las tradiciones de su pueblo. Igual sucede con los aymaras y quechuas que ahora optan por otro tipo de cultura más occidentalizada”.

Braulio comenzó hace más de una década una cruzada personal en pos de resguardar la cultura de los pueblos andinos, recogiendo la tradición oral de las comunidades que habitan el municipio de Huari: Sullca, Chahuara, Yucasa, Cochoca… Choque se valió de sus propios recursos para recorrer su tierra y del apoyo de amigos y familiares. Asimismo, para la publicación y traducción de sus materiales (cada cuento del último libro está traducido en aymara, quechua y castellano) contó con el apoyo de instituciones como el Centro de Ecología y Pueblos Andinos y la carrera de Lingüística de la Universidad Mayor de San Andrés (UMSA).
Sin embargo, los recursos se acabaron y esto ha obligado al joven investigador a frenar su labor quijotesca. Armado de su laptop y luchando con la lenta conexión a internet en Santiago de Huari, Braulio ha lanzado un llamado desesperado para conseguir el apoyo financiero que le permita mantener vivo el proyecto Layra Parla.
TEXTO Y FOTOS: J.B.

* EL REPORTAJE COMPLETO SE PUEDE LEER EN LA REVISTA ESCAPE


1 comentario:

  1. Thаnκ you for the ausρicious wrіteup.
    Іt in faсt ωaѕ а amusement
    account it. Looκ advanced to fаr added agreeablе from you!
    By thе way, how could we сοmmunicate?

    Stop by my blog ... walmart garden centers

    ResponderEliminar